進撃の巨人アニメで学ぶ英語シリーズ第5話。新兵ながら5年ぶりに巨人の襲撃を受けてしまったエレンのセリフを中心に紹介します。
Contents
こんなところで死んでられないんだ。俺はまだこの世界の実態を何も知らないんだから。
新兵ながら、壁内に侵入した巨人の討伐に向かうエレン達。心配するミカサに『死なないで…』と言われてのエレンの一言。
There’s no way I’m gonna die in a place like this! I still don’t know anything about this world.
“No way”は「ありえない」という意味です。単体でもよく使われます。
“don’t know anything about A”で「Aについて何もしらない」という意味です。
昔から人類は大砲の技術を(巨人に対して)有してはいたが、それだけでは対抗できなかった。
訓令兵時代の教官の説明から。
For the long time, humankind used cannon technology against the Titans. But this has not been enough to counter them.
“not enough to~”は「~するには十分でない」という意味です。
俺たちは新兵にしてスピード昇格間違いなしだ!
新兵にも関わらず巨人を討伐できる機会に恵まれたと超ポジティブなエレンの一言。
We’re bound to get recruited and earn fast promotions !
“be bound to ~”で「必ず~する、~すること間違いなし」という意味になります。
決して楽観視していたわけじゃなかったが・・・これはあまりにも・・・
巨人の侵入に前衛兵力が総崩れになっている状況に対してエレンの一言。
I knew it wasn’t gonna be easy, but… but this is too…
“gonna”は“going to”を省略した形です。口語ではよく使われます。最後の下りは英語板でもエレンの絶望感がよく表現されていまね。
まとめ
今回是非覚えていただきたい表現は「~について何も知らない:don’t know anything about ~)」、「ありえない:No way」です。2つ使うとこんな文章ができます。
人物C:What do you wanna eat for lunch? How does Mexican food sound to you?
人物D:I don’t know anything about Mexican food.
人物C:Really? There’s no way to live without Mexican food! It’s very tasty.
メキシコ料理は日本にいるとあまり馴染みがありませんが、アメリカではとてもメジャーな料理です。メキシコ料理のチェーン店が何軒もあるのでそのうち日本にも上陸するかもしれませんね♪